Loading...
Przejdź do treści
99
Spotkanie z Krzysztofem Umińskim i Sorenem Gaugerem

Tłumacz i jego pisarz. Spotkanie z Krzysztofem Umińskim i Sorenem Gaugerem

Spotkanie dwóch pisarzy a zarazem tłumaczy, z których jeden – Krzysztof Umiński – pracuje nad przekładem powieści drugiego – Sorena Gaugera. Na przykładzie konkretnego tekstu będą zastanawiać się nad współpracą między tłumaczem a autorem, relacją między oryginałem a przekładem, a także nad podobieństwami i różnicami między pracą tłumacza i pisarza.

23 czerwca 2021, godz. 18:00

Krzysztof Umiński – tłumacz literatury francuskojęzycznej i anglojęzycznej, scenarzysta filmów Kamper i Córka trenera. Tłumaczył takich autorów, jak Albert Cohen, Mark Danner, Rohinton Mistry i Arundhati Roy; przełożył też kilka francuskich komiksów. Publikował m.in. w „Bluszczu”, „Dwutygodniku” i „Nowych Książkach”. Wkrótce nakładem Wydawnictwa Marginesy ukaże się jego książka Trzy tłumaczki.

Soren Gauger to kanadyjski pisarz i tłumacz mieszkający w Polsce od dwudziestu lat. Autor książek Nie to / nie tamto, Rzeczy niewysłowione oraz zbiorów opowiadań w języku angielskim: Hymns to Millionaires i Quatre Regards sur l’Enfant Jesus. Tłumaczy prozę dwudziestolecia międzywojennego oraz teksty współczesne. Na język angielski przełożył między innymi książki Witkacego, Brunona Jasieńskiego oraz Jerzego Ficowskiego. Mieszka w Krakowie.

Książka Sorena Gaugera Imitacja życia w przekładzie Krzysztofa Umińskiego ukaże się nakładem Korporacji Ha!art po wakacjach. Rozmowę poprowadzi Agata Hołobut. 

Wybierz bilety

Twój koszyk