
Dlaczego Kordian? Spotkanie z Wiktorem Melnykiem
Wywiad Bożeny Boby-Dygi z Wiktorem Melnykiem – doświadczonym pisarzem, dziennikarzem, poliglotą i tłumaczem z Winnicy na Podolu, który przełożył na język ukraiński Kordiana Juliusza Słowackiego (dramat ten został po raz pierwszy wydany w języku ukraińskim). To już piąta polska książka przetłumaczona przez Viktora Melnyka. Rozmowa będzie dotyczyć wyzwań stojących przed tłumaczem literatury pisanej archaicznym językiem, dotyczącej odległych wydarzeń, trudnej do zrozumienia nawet przez współczesnych Polaków. Podyskutujemy również o warsztacie tłumacza, sensie przekładów, a także związkach Juliusza Słowackiego z Podolem.
Wstęp wolny
Organizator: KBF