Літературні хвилини Як лис із борсуком, або Хвилина з дивною парою в Палаці Потоцьких | Literackie Chwile: Jak lis z borsukiem, czyli chwila z zaskakującą parą w Pałacu Potockich
Сімейні майстер-класи
На майстер-класі ми прочитаємо книжку Pan Borsuk i Pani Lisica
Текст: Brigitte Luciani
Ілюстрації: Eve Tharlet
перекладач: Ernest Kacperski
Видавництво: EGMONT
Літературні читання проводять: Беата Квечінська і Мачей Домбровскі - творці INSPIRO, організатори сотень літературних читань для дітей, відзначені нагородами аніматори культури, котрі люблять працювати з дітьми, для яких вони змінюють світ. Читання практично не є теоретичними. Вони надихаються силою ініціатив, що йдуть знизу, енергією місцевих громад, і тим фактом, що все є можливим.
Певно, борсуки й лисиці не люблять гратися одне з одним? Чи можливо це? Як можуть такі доброзичливі тварини, щойно побачивши одна одну, налаштуватися один проти одного і з неприязню насупитися? Вони, напевно, ще не мали можливості познайомитися й побавитися разом. На щастя, тато Борсук і мама Лисиця вирішили жити разом.
Якщо хочете дізнатися, що з цього вийшло, запрошуємо вас відвідати їхню нову квартиру. Приходьте цієї неділі за адресою: Нова Нора пані Лисиці та пана Борсука, Червона зала, Палац Потоцьких, Краків.
Під час майстерки ми прочитаємо книжку «Пан Борсук і пані Лисиця»
Сценарій: Бріджит Лучіані
Ілюстрації: Єва Тарле
Переклад на польську: Ернест Качперський
Видавництво «EGMONT»
Зустріч проводиться польською мовою з перекладом на українську.
Переклад: Ольга Купріян
Підписка на резервний список
PL
Podobno borsuki i lisy nie lubią się z sobą bawić! Czy to możliwe? Jak takie sympatyczne zwierzaki mogą stroszyć się na swój widok i parskać na siebie z niechęcią? Prawdopodobnie nie miały okazji się poznać i razem pobawić. Na szczęście tata Borsuk i mama Lisica postanowili zamieszkać razem. Jeżeli chcecie dowiedzieć się, co z tego wynikło, zapraszamy do ich nowego wspólnego mieszkania. Przybądźcie już w najbliższą niedzielę pod adres: Nowa Nora Pani Lisicy i Pana Borsuka, Czerwona Sala, Pałac Potockich, Kraków.
Na warsztatach poznamy książkę Pan Borsuk i Pani Lisica
Scenarzysta: Brigitte Luciani
Ilustrator: Eve Tharlet
Tłumacz: Ernest Kacperski
WydawnictwoEGMONT
Warsztaty poprowadzą Beata Kwiecińska i Maciej Dąbrowski - twórcy INSPIRO, organizatorzy setek warsztatów dla dzieci, nagradzani animatorzy kultury, którzy uwielbiają pracę z dziećmi, dla których zmieniają Świat. Są praktycznie nieteoretyczni. Fascynuje ich siła oddolnych inicjatyw, energia lokalnych społeczności i fakt, że wszystko jest możliwe.
Warsztaty prowadzone w języku polskim tłumaczone na język ukraiński.
Tłumaczenie: Olha Kupriyan
Zapisy na listę rezerową
ENG
Literary Moments: Like a fox with a badger, or a moment with a surprising couple at the Potocki Palace
Apparently badgers and foxes don't like to play with each other! Is it possible? How can such friendly animals tune out at the sight of each other and screech at each other with dislike? They probably haven't had a chance to get to know each other and play together. Fortunately, Daddy Badger and Mommy Fox decide to live together. If you want to find out what came out of this, we invite you to their new apartment together. Come this Sunday already at the address: The New Burrow of Ms. Lisica and Mr. Badger, Red Room, Potocki Palace, Krakow.
At the workshop we will learn about the book "Pan Borsuk i pani Lisica"
Author: Brigitte Luciani
Illustrator: Eve Tharlet
Translator: Ernest Kacperski
EGMONT Publishing House
Workshop conducted in Polish translated into Ukrainian.
Translation: Olha Kupriyan